登录网站到底是Log in还是Login

2016-02-16 07:18:28来源:海外网 字号:

生活在新西兰,总免不了登录大大小小各式各样的网站来方便自己的生活、查找有用的信息、结交认识或不认识的朋友。而现如今的网站,绝大部分都拥有“登录”功能,让注册过的用户享受更多更优质和个性化的服务;类似于网上银行、税务局、RealME等等网站更是“不注册不能使用”。


网站的登录大家肯定都很熟悉,通常都位于网页的顶部,左上角或是右上角;如果是中文的网站,写的通常都是“登录系统”或是“登录”二字。英文的系统,肯定就是我们最常见的Login啦;但是呢,有些网站上写的是Login,有些网站写的是Log in,有些写的是Logon / Log on;如果您不想深究什么用法,那么就点击按钮登录系统就是了,反正这些个词都让您做“同一件事”。但是呢,这篇文章,看新西兰站长希望带您“抠字眼”,看看到底哪种写法,放在什么地方是恰当的。

Login

这个自然是最常见的写法了,写成为一个词,中间没有空格和间断,它的意思是“登录”;Login是一个名词或是形容词,通常用作按钮上表明“登录”的意思、或者说是Login page也就是说这是一个“登录页面”。

Log in

这是动词+介词形成的词组,也可以当做一个动词来使用,例如,Log in with your login information,中文的意思是“使用你的登录信息登录系统”。既然是动词,那么使用的时候如果是前面有动词,那么中间就要加一个to;如果是过去式或者完成式,那么就要改变时态变成Logged in。

Log on 和 Logon

这两个的区别与刚才的Log in / Login是一样的,至于说这个介词到底是“on”还是“in”?从语法字面上来说,都可以;从使用习惯来讲,95%的网站都是用Login而非Logon的。

Log-in

这种是中间加连接符号的写法了,也没错,不过,英国人肯定要说“美国人的英语用法真抓狂了”;是的,这种中间加短横线的写法,美国佬最喜欢用,作为现代英语来说,这用法也是没有错误的。不过既然新西兰人更喜欢追随英式英语的语法,那么Log-in这种写法在新西兰就很罕见了。

总结一下

看了上面一大堆,可能您的头开始疼了吧?那么我们总结一下:

  • Login = Logon 指的是“登录”按钮或链接

  • Log in = Log on

  • Log-in 是美式英语写法,等于 Login

  • Login page 指的是登录页面

  • Log in system 也是正确的,指的是“登录进入系统”

其实,无论哪种说法,从口语上而言是听不出区别的,而且即便在字面上写错了,大家也都明白您想说的是什么意思。在生活中,怎么写、怎么说都没问题;本文就是带您“较真”一下,看看什么写法放在什么地方最正统、最恰当。


责编:陆欣䜩

您看完此新闻

猜你喜欢